Registrato: 16/11/08 13:30 Messaggi: 1662 Residenza: la custodia della Fender di Jimi Hendrix XD
Inviato: Martedì 25 Nov. 2008 19:47 Oggetto:
intuicion ha scritto:
in spagnolo, trasmette molto di più
io invece preferisco quando canta in inglese..............le sue canzoni inglesi sono le migliori,prendi how do you do(stupenda),back in black(capolavoro),timor(eccezzionale),costume makes the clown(grandissima).io penso che quando canta in inglese riesca a tirare fuori il meglio di sè,anche se non è la sua lingua madre
_________________ Fama e ricchezze senza mente non sono beni utili(Democrito)
senza dubbio in spagnolo, lo dice sempre anche lei che riesce a esprimersi meglio nella sua lingua madre!
Anche se mi piace tantissimo anche in inglese, sebbene per me cambi voce!
Ma io forse avevo già risposto qui...
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Registrato: 15/03/08 20:44 Messaggi: 2073 Residenza: Quella ruina che nel fianco di qua da Trento l’Adice percosse
Inviato: Martedì 25 Nov. 2008 20:48 Oggetto:
A me piace in tutte e due le versioni , anche se è molto diversa, probabilmente in spangolo riesce a mettere l'anima, il sentimento, in maniera più personale che in inglese sembra più..come dire..calda e colorata anche proprio come voce, in inglese invece riesce a trasmettere tutta la sua personalità e grinta...quindi ben venga la Shakira bilingue
Non so se sono stato spiegato
_________________ <<<Andrea>>>
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Siamo così avanti che se guardiamo indietro vediamo il futuro...
io non ho preferenze, la adoro in entrambe le lingue,
ma devo dire che preferisco di gran lunga quando canta (quasi sempre) con la pronuncia colombiana (precisamente si dice castigliano) e non in spagnolo(quasi mai, anzi, solo qualche parola ogni tanto)!!!
...vabbè...que viva shaki hasta siempre!!!
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
...can you love him, can you love me, can you love them and him and him...
io non ho preferenze, la adoro in entrambe le lingue,
ma devo dire che preferisco di gran lunga quando canta (quasi sempre) con la pronuncia colombiana (precisamente si dice castigliano) e non in spagnolo(quasi mai, anzi, solo qualche parola ogni tanto)!!!
...vabbè...que viva shaki hasta siempre!!!
Ma tu cosa intendi? La pronucia di Yo per esempio???
_________________ Mary
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
madò...allora mi sono confuso! .....
...si, intendevo proprio quello!...
per esempio te lo agredezco, shaki lo pronuncia: te lo agredesco
sanz invece: te lo agredeco!
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
...can you love him, can you love me, can you love them and him and him...
che sapevo io nel castellano la pronuncia della c e z avviene con lingua tra i denti e ll letto come gl mentre lo spagnolo diciamo internazionale è quello che è usato in sudamerica e quindi anche da shakira
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
che sapevo io nel castellano la pronuncia della c e z avviene con lingua tra i denti e ll letto come gl mentre lo spagnolo diciamo internazionale è quello che è usato in sudamerica e quindi anche da shakira
allora, se vogliamo mettere i puntini sulle i (ecco la professoressa ) lo "spagnolo internazionale" come lo chiami tu (diciamo, quello ufficiale) si chiama castigliano ed è caratterizzato dalla pronuncia della c e della zeta come una specie di effe (come think, con la lingua tra i denti, per intenderci) però solo quando la c precede la e e la i (la zeta non c'è mai), mentre la c si pronuncia come c dura quando precede la a, la o e la u (invece la zeta sempre con effe - semplificando la regola ), mentre lo spagnolo sudamericano - usato anche in alcune zone della Spagna - è caratterizzato dal cosiddetto seseo, ovvero la pronuncia della c e della esse sempre come s, senza seguire regole; questo tipo di spagnolo è ammesso dalla Real Academia Española, l'istituzione che si occupa delle regole grammaticali dello spagnolo.
Esiste anche un altro tipo di spagnolo, caratterizzato dal ceceo (si legge fefeo, sempre come think), in cui la c e la esse si pronunciano sempre con la lingua in mezzo ai denti, senza seguire alcuna regola; questo spagnolo invece non è ammesso.
Infine esiste il catalano, tipico spagnolo della Catalogna, praticamente una lingua a sé che viene insegnata nelle scuole della zona e parlata come lingua ufficiale (a Barcellona infatti non si capisce un tubo! )
Poi esistono altri tipi di spagnolo (la Spagna è molto divisa, esempi sono i Paesi Baschi e l'Andalusia), ma questi sono i principali.
Chiudo la breve lezione di linguistica spagnola!!!
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
che sapevo io nel castellano la pronuncia della c e z avviene con lingua tra i denti e ll letto come gl mentre lo spagnolo diciamo internazionale è quello che è usato in sudamerica e quindi anche da shakira
allora, se vogliamo mettere i puntini sulle i (ecco la professoressa <img> ) lo "spagnolo internazionale" come lo chiami tu (diciamo, quello ufficiale) si chiama castigliano ed è caratterizzato dalla pronuncia della c e della zeta come una specie di effe (come think, con la lingua tra i denti, per intenderci) però solo quando la c precede la e e la i (la zeta non c'è mai), mentre la c si pronuncia come c dura quando precede la a, la o e la u (invece la zeta sempre con effe - semplificando la regola ), mentre lo spagnolo sudamericano - usato anche in alcune zone della Spagna - è caratterizzato dal cosiddetto seseo, ovvero la pronuncia della c e della esse sempre come s, senza seguire regole; questo tipo di spagnolo è ammesso dalla Real Academia Española, l'istituzione che si occupa delle regole grammaticali dello spagnolo.
Esiste anche un altro tipo di spagnolo, caratterizzato dal ceceo (si legge fefeo, sempre come think), in cui la c e la esse si pronunciano sempre con la lingua in mezzo ai denti, senza seguire alcuna regola; questo spagnolo invece non è ammesso.
Infine esiste il catalano, tipico spagnolo della Catalogna, praticamente una lingua a sé che viene insegnata nelle scuole della zona e parlata come lingua ufficiale (a Barcellona infatti non si capisce un tubo! )
Poi esistono altri tipi di spagnolo (la Spagna è molto divisa, esempi sono i Paesi Baschi e l'Andalusia), ma questi sono i principali.
Chiudo la breve lezione di linguistica spagnola!!!
Certo mi riferivo a quelle parole in cui la c in castigliano ( mi scuso per averlo detto in spagnolo )ha quella particolare pronuncia, chiaro che per esempio coche non si pronuncia così Grazie comunque per la precisazione
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Certo mi riferivo a quelle parole in cui la c in castigliano ( mi scuso per averlo detto in spagnolo )ha quella particolare pronuncia, chiaro che per esempio coche non si pronuncia così Grazie comunque per la precisazione
il problema è che avevi detto il contrario è il castigliano (o castellano, se preferisci) la lingua spagnola ufficiale e non quella sudamericana!
E poi coche si pronuncia còce in tutti e due gli spagnoli!!!
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
si hai ragione mi ero espresso male io con internazionale intendevo lo spagnolo parlato in altre nazioni che non siano la spagna. l'esempio di coche era per dire che la c si pronuncia in quel modo solo se seguita da i o e come hai detto tu altrimenti si direbbe una cosa come "foce"
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Registrato: 27/02/09 12:24 Messaggi: 28 Residenza: San Raphael,Kali-Fornia,US
Inviato: Venerdì 27 Feb. 2009 22:06 Oggetto:
por supuesto que la prefiero cuando canta en español!!!
da quel poco che la conosco in spagnolo rende mooolto di più,per tonalità,timbro,gli stessi giochi che fa con la voce etc...è anche vero che lo spagnolo è cmq la sua lingua amdre e che cmqsono due lingue molto diverse
edit
kia86 ha scritto:
allora, se vogliamo mettere i puntini sulle i (ecco la professoressa Laughing) lo "spagnolo internazionale" come lo chiami tu (diciamo, quello ufficiale) si chiama castigliano ed è caratterizzato dalla pronuncia della c e della zeta come una specie di effe (come think, con la lingua tra i denti, per intenderci) però solo quando la c precede la e e la i (la zeta non c'è mai), mentre la c si pronuncia come c dura quando precede la a, la o e la u (invece la zeta sempre con effe - semplificando la regola Laughing), mentre lo spagnolo sudamericano - usato anche in alcune zone della Spagna - è caratterizzato dal cosiddetto seseo, ovvero la pronuncia della c e della esse sempre come s, senza seguire regole; questo tipo di spagnolo è ammesso dalla Real Academia Española, l'istituzione che si occupa delle regole grammaticali dello spagnolo.
mai stata in andalusia ? per loro non esiste ze e zi con la lingua fra i denti usano indistintasmente la s(chiusa parentesi )
mai stata in andalusia ? per loro non esiste ze e zi con la lingua fra i denti usano indistintasmente la s(chiusa parentesi )
infatti l'ho scritto :
kia86 ha scritto:
mentre lo spagnolo sudamericano - usato anche in alcune zone della Spagna - è caratterizzato dal cosiddetto seseo, ovvero la pronuncia della c e della esse sempre come s, senza seguire regole
solo che se mi mettevo a parlare pure dell'Andalusia, davvero facevo una lezione di linguistica spagnola!
_________________
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Solamente gli utenti registrati possono vedere link su questo forum! Registrati oppure Autenticati su questo forum.
Non puoi inserire nuovi argomenti Non puoi rispondere a nessun argomento Non puoi modificare i tuoi messaggi Non puoi cancellare i tuoi messaggi Non puoi votare nei sondaggi